Contents

Automating Manga Translations: My Journey to a Seamless Reading Experience

Video demo:


The Struggle: Why I Needed This

Have you ever stumbled upon a manga so niche and obscure that it never gets an official English release? That was me—desperately trying to read intimate and underrated series that weren’t even on MangaDex, likely due to copyright issues.

At first, I took the long road: hunting for raw Japanese scans, screenshotting pages, and running them through image translation tools. It worked… barely. The process was painfully slow and completely broke my immersion. Instead of enjoying the story, I spent more time waiting on awkward machine translations. It was, in a word, disruptive.

Then it hit me: I already had Suwayomi, a powerful manga server that supports multiple sources and local file management. Why not build my own translation pipeline?


Finding a Better Way

My first attempt was to look for an existing solution. I found a closed-source iOS app that seemed promising, but when I saw their $15/month paywall, I immediately bailed. (In case you’re curious, here’s the link.)

That led me to GitHub, where I stumbled upon this amazing project. The demo results blew me away, and I knew I had to dive in and make it work for my setup.


Prerequisite

To follow along, you’ll need Suwayomi Server installed. You can check out the official Docker setup here:
Suwayomi-Server-docker GitHub

After installation, set up the download folder and local source location. Reference:
Suwayomi Local Source Wiki

Here’s my folder structure for Suwayomi:

.
├── data #suwayomi folder
│   ├── downloads # default download folder
│   │   ├── mangas
│   │   │   └── Rawkuma (JA)
│   │   │       ├── Batsu Hare
│   │   │       │   ├── Chapter 100 ...
│   │   │       ├── Grapara!
│   │   │       │   ├── Chapter 69 ...
│   │   │       ├── Guilty Circle
│   │   │       │   ├── Chapter 1 ...
│   │   │       ├── Isekai Saikouhou no Guild Leader
│   │   │       │   ├── Chapter 1 ...
│   │   │       └── Spy X Family
│   │   │           ├── Chapter 105.5 ...
│   │   └── thumbnails
│   ├── translated # local source location
│   │   ├── Batsu Hare
│   │   │   ├── Chapter 100 ...
│   │   ├── Grapara!
│   │   │   ├── Chapter 69 ...
│   │   ├── Guilty Circle
│   │   │   ├── Chapter 1 ...
│   │   ├── Isekai Saikouhou no Guild Leader
│   │   │   ├── Chapter 1 ....
│   │   └── Spy X Family
│   │       ├── Chapter 105.5 ....
└── manga-image-translator
    ├── * ...
    ├── batch-script.py # additional batch script file that I wrote to automate the translation.

The First Steps: Getting the Basics Running

The manga-image-translator repo supports both Docker and local Python. Initially, I tried Docker but found it lacking:

  • No file watching/auto-triggering
  • Dependency management was clunky

So, I switched to the Python local version, which integrated smoothly with Suwayomi. Now, I just needed a way to automate the process.

(Interestingly, after several weeks, I switched back to using the Docker version, but this time with an added batch-script setup and my own configuration.)

The first version of my script was simple:

  1. Scan the INPUT_FOLDER (.i.e. the downloads folder I set up above) for new chapters.
  2. Run the manga translator command.
  3. Save the output in a matching OUTPUT_FOLDER. (.i.e the translated folder)

Example set up:

sudo apt install cython3

conda create -n manga-trans python=3.12 pip

python -m manga_translator local -v -i ../suwayomi/data/downloads/mangas/Rawkuma\ \(JA\)/Grapara\!\ Raw/Chapter\ 13/ --output ../suwayomi/data/translated/Grapara\!\ Raw\ translated/Chapter\ 13/ --use-gpu --config-file examples/config-example.json

This worked, but there was one big problem: it wasn’t fully automated. I had to manually re-run the script every time a new chapter arrived. Clearly, there had to be a better way.


Automating the Pipeline: Watching for New Manga Chapters

I started exploring file-watching solutions and tested various Linux tools like inotify and watchdog. However, they didn’t track entire directories the way I needed. I wanted a script that:

  • Monitors INPUT_FOLDER (and subfolders) for new content.
  • Triggers translation automatically when a new chapter appears.
  • Maintains the same folder structure in OUTPUT_FOLDER.

Enter Python watchdog library - a game-changer. With it, I wrote a script that:

  1. Watches the manga download directory.
  2. Detects when a new chapter folder appears.
  3. Extracts the relative path and mirrors it in the output directory.

Here’s the script:

import os
import time
import subprocess
from watchdog.observers import Observer
from watchdog.events import FileSystemEventHandler

# ===== Configuration =====
INPUT_ROOT = "data/downloads/mangas/Rawkuma (JA)"
OUTPUT_ROOT = "data/translated"
CONFIG_FILE = "examples/config-example.json"
# ==========================

class TranslationHandler(FileSystemEventHandler):
    def on_created(self, event):
        if event.is_directory:
            print(f"Detected new folder: {event.src_path}")
            self.process_new_folder(event.src_path)

    def process_new_folder(self, input_path):
        # Get relative path from input root
        relative_path = os.path.relpath(input_path, INPUT_ROOT)
        dest_path = os.path.join(OUTPUT_ROOT, relative_path)
        
        # Create output directory if it doesn't exist
        os.makedirs(dest_path, exist_ok=True)

        command = [
            "python", "-m", "manga_translator", "local",
            "-v",
            "-i", input_path,
            "--dest", dest_path,
            "--config-file", CONFIG_FILE,
            "--use-gpu"
        ]

        try:
            print(f"Starting translation for: {relative_path}")
            result = subprocess.run(command, check=True, capture_output=True, text=True)
            print(f"Successfully translated: {relative_path}\n")
            print("Output:", result.stdout)
        except subprocess.CalledProcessError as e:
            print(f"Error translating {relative_path}:")
            print("Error:", e.stderr)
            print("Command executed:", ' '.join(command))

def main():
    # Validate paths
    if not os.path.isdir(INPUT_ROOT):
        raise ValueError(f"Input folder does not exist: {INPUT_ROOT}")
    os.makedirs(OUTPUT_ROOT, exist_ok=True)

    # Set up folder observer
    event_handler = TranslationHandler()
    observer = Observer()
    observer.schedule(event_handler, INPUT_ROOT, recursive=True)
    observer.start()

    try:
        print(f"Watching directory tree: {INPUT_ROOT}")
        print(f"Mirroring structure to: {OUTPUT_ROOT}")
        print("Press Ctrl+C to stop monitoring...")
        while True:
            time.sleep(1)
    except KeyboardInterrupt:
        observer.stop()
    observer.join()

if __name__ == "__main__":
    main()

Running It as a Background Service or a Docker container

I wanted the script to run 24/7 without manually starting it each time. There are two ways to achieve this:

  1. Run the Python script as a systemd service (requires tinkering with conda).
  2. Run it as a Docker container (recommended)."*

Option 1: systemd Service (for local installs)

  1. Created a new service file:
sudo nano /etc/systemd/system/manga-trans.service
  1. Added this configuration:
[Unit]
Description=Manga translation for Suwayomi
After=network.target

[Service]
User=1000
Group=1000
WorkingDirectory=/DATA/AppData/manga-image-translator
ExecStart=/bin/bash -c "source ~/miniforge3/etc/profile.d/conda.sh && conda activate manga-trans && python batch-script.py"

[Install]
WantedBy=multi-user.target
  1. Enabled and started the service:
sudo systemctl daemon-reload
sudo systemctl enable manga-trans.service
sudo systemctl start manga-trans.service

Rather than relying on conda, I containerized the entire application. Here’s my docker-compose.yml setup for the full stack:

name: suwayomi
services:
    suwayomi:
        container_name: suwayomi
        environment:
            - EXTENSION_REPOS=["https://raw.githubusercontent.com/keiyoushi/extensions/repo/index.min.json"]
            - FLARESOLVERR_ENABLED=true
            - FLARESOLVERR_URL=http://flaresolverr:8191
            - TZ=America/New_York
        hostname: suwayomi
        image: ghcr.io/suwayomi/suwayomi-server:preview
        networks:
            - suwayomi
        ports:
            - 4567:4567
        restart: always
        volumes:
            - ./data:/home/suwayomi/.local/share/Tachidesk
    
    flaresolverr:
        container_name: flaresolverr
        environment:
            TZ: America/New_York
        hostname: flaresolverr
        image: ghcr.io/flaresolverr/flaresolverr:latest
        networks:
            - suwayomi
        ports:
            - 8191:8191
        restart: unless-stopped
    
    manga-image-translator:
        build:
            context: ./manga-image-translator
        container_name: manga-image-translator
        command: batch-script.py
        volumes:
        - ./manga-image-translator/result:/app/result
        - ./manga-image-translator/detection:/app/detection
        - ./manga-image-translator/fonts:/app/fonts
        - ./manga-image-translator/inpainting:/app/inpainting
        - ./manga-image-translator/ocr:/app/ocr
        - ./manga-image-translator/text_mask:/app/text_mask
        - ./manga-image-translator/text_rendering:/app/text_rendering
        - ./manga-image-translator/translators:/app/translators
        - ./manga-image-translator/textblockdetector:/app/textblockdetector
        - ./manga-image-translator/textline_merge:/app/textline_merge
        - ./manga-image-translator/translate_demo.py:/app/translate_demo.py
        - ./manga-image-translator/web_main.py:/app/web_main.py
        - ./manga-image-translator/ui.html:/app/ui.html
        - ./data/:/app/data/
        - ./facehuggingcache:/root/.cache/huggingface/
        ipc: host
        # For GPU
        deploy:
         resources:
           reservations:
             devices:
               - capabilities: [gpu]

networks:
    suwayomi:
        external: true

Now, it runs in the background automatically whenever I download a new manga chapter. No more waiting, no more manual intervention—just seamless reading.


Final Thoughts

This project completely transformed how I read untranslated manga. No more screenshots, slow translators, or endless searching. Everything is automated, seamless, and runs quietly in the background.

If you’re someone who digs through obscure manga titles like me, I highly recommend trying this out.